La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Et plus si affinités

C’est une formule souvent utilisée dans les petites annonces ou dans un contexte de rencontre amoureuse. Elle signifie que la relation peut commencer de façon simple (amicale, rencontre, sortie…), mais qu’elle peut éventuellement évoluer vers quelque chose de plus intime ou amoureux si les deux personnes s’entendent bien.
Exemple : On se voit pour un café demain… et plus si affinités.
• Remettre l’église au centre du village

C’est une expression d’origine suisse (plutôt germanophone) apparue au XXe siècle. Dans un village, l’église occupe traditionnellement le centre : elle symbolise l’ordre, la référence. Remettre l’église au centre du village, c’est donc redonner à une chose sa place naturelle, rétablir les priorités, remettre les choses à leur juste place, rétablir la vérité ou clarifier une situation qui a été détournée ou mal comprise.
Exemple : On s’éparpille dans des détails, remettons l’église au centre du village. La priorité, c’est de finir ce projet à temps.
• Mettre les pendules à l’heure

L’expression remonte au XIXe siècle, quand chacun devait régler sa pendule sur l’heure officielle. Mettre les pendules à l’heure, c’était donc synchroniser, éviter les décalages — métaphore reprise pour des discussions ou des explications. Elle signifie donc clarifier une situation en mettant tout le monde d’accord, ou rappeler les faits et la vérité pour éviter des malentendus.
Exemple : Après toutes ces rumeurs, le directeur a décidé de mettre les pendules à l’heure devant les employés.