La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• A la force du poignet

L’expression vient du monde physique et manuel. Autrefois, la force du poignet désignait la vigueur nécessaire pour manier une arme ou un outil. Par extension, elle symbolise aujourd’hui l’effort personnel et la persévérance. Elle signifie donc faire quelque chose par son seul courage, ses efforts personnels, sans aide extérieure.
Exemple : Parti de rien, il a bâti son entreprise à la force du poignet.
• Garder les pieds sur terre

Quelqu’un qui a les pieds sur terre garde le contact avec la réalité, contrairement à celui qui a « la tête dans les nuages ». C’est une métaphore ancienne de la stabilité et du bon sens. Cette expression signifie donc être réaliste, lucide et sensé, ne pas se laisser emporter par des rêves ou des illusions.
Exemple : Malgré son succès, elle garde les pieds sur terre et reste très humble.
• Mettre au pilori

Au Moyen Age, le pilori était une colonne ou un poteau sur la place publique où l’on attachait les criminels pour les exposer à la foule. L’expression garde aujourd’hui ce sens symbolique d’exposition publique à la critique. Elle signifie donc dénoncer publiquement quelqu’un, l’exposer à la honte ou au mépris général.
Exemple : Le ministre a été mis au pilori par la presse après le scandale.