• Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact
Friday, July 11, 2025

Président du conseil

Tarek Lotfy

Le Progrès Egyptien

Rédacteur en chef

Mohamed El Sayed El Azzawy

  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
Le Progrès Egyptien
No Result
View All Result
Home Argot

Cœur ou raison, à qui dire non ?

par Dr.Nesrine Choucri
December 28, 2021
in Argot
Cœur ou raison, à qui dire non ? 1 - Le Progrès Egyptien
84
VUES
Share on FacebookShare on X

Sur qui faut-il compter ? Sur son cœur ou sur sa raison ? Ni l’un, ni l’autre ? En tout cas, dans le dialecte égyptien, il y a de toutes les sauces. La sauce des émotions, du cœur et des sentiments et celle du cerveau, de l’esprit et de la raison. Le Progrès Egyptien vous emmène cette semaine dans une nouvelle aventure pour maintenir tel un trapéziste votre équilibre entre cœur et raison.

Al-Akl zina : Avoir un bon raisonnement est un joyau, telle est la traduction de cette expression. En effet, bien penser ou bien réfléchir est un signe de sagesse dans la société égyptienne. Souvent, cette expression est utilisée de manière très satirique.

Albi dalili : Mon cœur est mon guide, dit-on dans le dialecte égyptien. Qui d’entre nous ne se laisse pas des fois mener par les palpitations de son cœur croyant qu’il est plus vrai et plus authentique.

Aklou khaf: Quand une personne ne pense pas bien et qu’elle affiche des signes de d y s f o n c t i o n n e m e nts mentaux, ou de mauvaises décisions. En Egypte, on dit « son cerveau est devenu plus léger ». Cela démontre qu’elle ne pense pas bien et qu’il ne faut pas dépendre de cette personne dans la prise de décision. Certainement, cette expression s’est nourrie de l’intox qui a circulé pendant de longues années d’après laquelle : plus le cerveau est volumineux, mieux la personne réfléchit. Alors, que dira-t-on d‘Einstein ? Est-il l’exception à la règle avec un cerveau peu volumineux et une intelligence incomparable ?

Albou essoued / abyad : Avoir le cœur essoued (noir) ou abyad (blanc) est signe de méchanceté ou de gentillesse, de tolérance ou d’intolérance. Les couleurs jouent un rôle viscéral dans la description de l’état d’âme et des valeurs des personnages dans notre cher pays.

Proverbes :

Ala albou maraweh :  Avoir des ventilateurs sur le cœur est la traduction de ce proverbe. C’est un proverbe signifiant qu’une personne est lente et ne réagit presque pas à quoique ce soit. Les ventilateurs rappellent l’été avec sa paresse.

Eshtri démaghak : Pour les personnes qui n’aiment pas trop les ennuis et les soucis, on dit «achète ta tête». Ce qui veut dire : lâcher prise.

 

En rapport Posts

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires
Argot

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires

July 1, 2025
Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien
Argot

Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien

June 24, 2025
À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation
Argot

À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation

June 17, 2025

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Le Progrès Egyptien

Le Progrès Egyptien unique quotidien francophone en Egypte, fondé en 1893.

Actualités récentes

  • Vers un hub logistique régional : L’Égypte accélère la transformation de ses ports
  • Le Caire et Berlin en dialogue : un échange stratégique entre les chefs de la diplomatie égyptienne et allemande
  • Londres: “Kojock », meilleur ministre des Finances d’Afrique en 2025 et un éloge international

Catégorie

  • Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

Ce site web utilise des cookies. En poursuivant votre navigation sur ce site Web, vous acceptez l'utilisation de cookies. Consultez notre Politique de confidentialité et de cookies.