Déclaration commune pour la première réunion du Conseil de coopération stratégique de haut niveau entre l’Égypte et la Turquie
La République de Turquie et la République arabe d’Égypte sont ci-après dénommées « les deux parties » sur la base des liens étroits d’amitié et des valeurs communes qui lient les deux pays et des principes de respect mutuel, de compréhension mutuelle et de coopération, et le respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies.
Sur la base de la déclaration commune visant à reconstituer le Conseil de coopération stratégique de haut niveau entre la République de Turquie et la République arabe d’Égypte, signée le 14 février 2024 au Caire ; Considérant que l’année 2025 marquera le centenaire de l’établissement des relations diplomatiques entre la Turquie et l’Egypte ; exprimant leur volonté d’élever leur partenariat et leur coopération dans tous les domaines au niveau stratégique, et d’explorer de nouveaux secteurs de coopération entre les deux pays sur la base de l’intérêt mutuel et du principe de solidarité ; visant à promouvoir la paix, la prospérité et la stabilité dans leur environnement et au-delà, et réaffirmant leur attachement aux principes et aux règles du droit international et à la Charte des Nations Unies, et ayant l’intention de renforcer la coordination et la coopération dans les forums internationaux pour contribuer aux efforts internationaux visant à faire face aux défis mondiaux, notamment le développement durable, le changement climatique, la protection de l’environnement et la sécurité alimentaire ; reconnaissant l’importance cruciale de la coopération économique pour parvenir à la prospérité et au développement économique et social de leurs peuples grâce à un partenariat économique distingué et fructueux, mutuellement avantageux pour les deux parties.
Basé sur la première réunion du Conseil de coopération stratégique de haut niveau entre la République de Turquie et la République arabe d’Égypte, qui s’est tenue sous la présidence des deux chefs d’État à Ankara le 4 septembre 2024.
1- Les deux parties saluent la signature de protocoles d’accord dans les domaines de la finance, de l’environnement, de l’urbanisme, de la santé, de l’énergie, des projets communs, de l’agriculture, de l’aviation civile, des technologies de la communication et de l’information, de l’enseignement supérieur, du travail, de l’emploi, de la coopération et du renforcement des capacités, les chemins de fer, les politiques de concurrence et la formation des diplomates, et décident de faire progresser les efforts conjoints pour diversifier et approfondir la coopération et la coordination multiformes entre les deux parties en développant le cadre juridique bilatéral existant dans tous les domaines selon les besoins.
-2- Ils demandent au Groupe de planification conjoint, sous la présidence conjointe des ministres des Affaires étrangères des deux pays, de commencer à travailler au renforcement des relations entre les deux pays dans tous les domaines, et que les travaux du groupe soient approuvés lors de la prochaine réunion du « Conseil de coopération stratégique de haut niveau ».
3- Ils expriment leur aspiration à augmenter le volume du commerce bilatéral à 15 milliards de dollars en renforçant davantage les relations économiques et commerciales entre les deux parties et en investissant dans les capacités disponibles.
4- Ils conviennent de continuer à développer le climat d’investissement pour les hommes d’affaires de leurs pays et de prendre les mesures nécessaires dans ce contexte pour lever les obstacles auxquels sont confrontés les investisseurs et les entreprises de tous bords, et pour encourager de nouveaux investissements.
5- Ils réaffirment leur aspiration à accroître les investissements directs étrangers et expriment leur aspiration à renforcer la coopération dans les domaines de l’industrie et des infrastructures.
6 Ils encouragent la coopération bilatérale dans les domaines des petits projets et de l’entrepreneuriat en aidant les jeunes entrepreneurs à mettre en œuvre des projets communs.
7- Ils expriment leur engagement à promouvoir et à accroître les projets économiques et les opportunités d’investissement conjoint dans tous les domaines dans le but de réaliser l’intégration productive et de consommation, ainsi que l’exportation vers d’autres pays d’Afrique, d’Europe et d’autres parties du monde.
8- Ils encouragent périodiquement la participation à des expositions commerciales, des conférences et des événements économiques tels que des forums, des séminaires, des conférences et des ateliers en Turquie et en Égypte, ainsi que l’échange de délégations commerciales et commerciales entre les deux parties.
9- Réaffirmant leur volonté de poursuivre le dialogue politique et diplomatique entre les deux pays et d’élargir le champ des consultations dans divers domaines tels que les affaires militaires, de sécurité et consulaires.
10- Ils soulignent l’importance d’une coopération étroite dans le domaine de l’énergie et du développement du dialogue sur les relations bilatérales, les projets et investissements communs, ainsi que de soutenir la coopération dans la transition énergétique, en particulier dans les domaines des énergies renouvelables et de l’efficacité énergétique, sur la base du principe de bénéfice mutuel.
11- Ils reconnaissent l’importance de la coopération bilatérale en matière environnementale, et dans le cadre des organisations internationales dont les deux pays sont membres, dans le but de lutter contre le changement climatique, de freiner la perte de biodiversité et de prévenir la désertification, la dégradation des terres, et d’autres défis similaires.
12- Ils expriment leur soutien au renforcement de la coopération bilatérale dans le domaine de l’aviation civile et encouragent les autorités compétentes à faciliter les procédures d’exploitation des compagnies aériennes, en augmentant le nombre de vols, en facilitant le travail des compagnies aériennes et en contribuant à la diversification des liaisons de transport aérien. en lançant des vols sur de nouvelles routes.
13- Ils conviennent de renforcer la coopération bilatérale dans les domaines du logement et de l’urbanisme.
14- Ils expriment l’importance d’approfondir la coopération dans les domaines du travail, de l’emploi et de la sécurité sociale.
15- Ils ont convenu de renforcer la coopération dans le domaine des politiques publiques, notamment la protection des femmes, de la famille, des enfants, des personnes dans le besoin, des personnes âgées et de l’assistance sociale.
16- Ils expriment leur aspiration à renforcer la coopération en matière de formation diplomatique aux niveaux bilatéral et multilatéral en signant un nouveau mémorandum d’accord entre les académies diplomatiques des deux pays, qui remplacera le précédent mémorandum d’accord de 2007.
17- Ils soulignent les liens culturels et historiques entre les deux pays, et conviennent de renforcer leur coopération dans les domaines du tourisme, de la culture, de l’éducation, de la jeunesse et des sports.
18- Ils expriment leur intention de développer la coopération dans les domaines des médias et de la communication et de lutter contre les informations trompeuses.
19- Ils conviennent d’explorer les opportunités de coopération dans le domaine de la formation technique et professionnelle.
20 Ils conviennent de renforcer la coopération bilatérale dans le domaine des soins de santé et des sciences médicales.
21- Ils expriment leur engagement à développer la coopération dans divers domaines liés aux moyens de transport, notamment les transports maritimes, aériens et terrestres.
22- Ils soulignent l’importance de renforcer la coopération entre les autorités compétentes des deux parties dans le but de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, et de lutter contre la criminalité organisée transfrontalière, y compris le trafic d’immigrés illégaux, le trafic d’êtres humains et la drogue. trafic.
23- Ils expriment leur engagement à renforcer la coopération pour soutenir les efforts multilatéraux et à coordonner des positions mutuellement avantageuses dans les organisations internationales et régionales, ainsi qu’à poursuivre la coordination et la consultation entre les deux pays au sein de ces organisations et à soutenir mutuellement les nominations dans les organisations internationales chaque fois que possible.
24- Ils expriment leur aspiration à renforcer davantage la consultation sur les questions régionales en plus de développer le renforcement des capacités sur le continent africain.
25- Ils conviennent de poursuivre une coopération étroite avec les organisations internationales et régionales, notamment les Nations Unies et l’Organisation de la coopération islamique, ainsi que d’encourager la poursuite du dialogue et de la coopération entre la Turquie et la Ligue des États arabes.
26- Ils réaffirment leur intention de renforcer la coopération dans le cadre du Groupe de Coopération Economique « D8 ».
27 Face aux violations flagrantes et continues par Israël du droit international et du droit international humanitaire à Gaza, y compris le ciblage des civils et des infrastructures civiles, qui durent depuis 11 mois, et la catastrophe humanitaire actuelle à Gaza, ils exigent une un cessez-le-feu immédiat et permanent, la libération des otages et des détenus et l’acheminement de l’aide humanitaire et médicale sans interruption et sans entrave vers la bande de Gaza et toutes ses parties, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. solidarité dans les efforts de reconstruction de Gaza et le rétablissement immédiat de la paix dans la région pour éviter une nouvelle escalade. Ils expriment leur volonté de renforcer le niveau de coordination et de coopération entre la Turquie et l’Égypte pour soutenir les efforts visant à faire face à la situation humanitaire à Gaza. .
28- Exprimons notre profonde préoccupation face aux pratiques israéliennes illégales en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est, et condamnons les activités de colonisation israéliennes et la violence des colons, ainsi que les déclarations incendiaires et incendiaires qui en découlent et les incursions militaires israéliennes dans les villes palestiniennes, et appelons la communauté internationale à soutenir les efforts déployés par l’Autorité nationale palestinienne pour lever et faire face aux restrictions et aux pratiques illégales israéliennes, tout en lui permettant de s’acquitter de ses devoirs et responsabilités envers le peuple palestinien à Gaza et en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est.
29- Ils réaffirment leur ferme soutien à l’exigence de mettre fin à l’occupation israélienne des territoires palestiniens et au droit légitime du peuple palestinien à établir un État indépendant et souverain sur le modèle du 4 juin 1967, avec Jérusalem-Est pour capitale, tout en préservant le droit au retour de tous les réfugiés palestiniens, et en appelant les pays qui n’ont pas encore reconnu l’État de Palestine à prendre rapidement des mesures pour le reconnaître ; Dans ce contexte, ils réaffirment l’importance des initiatives du Comité de contact sur Gaza de l’Organisation de la coopération islamique et de la Ligue des États arabes.
30- Ils expriment leur soutien aux efforts visant à réaliser l’unité palestinienne, étant donné l’importance de cela à cette situation critique de la vie de la question palestinienne.
31- Ils réaffirment leur engagement commun à parvenir à une solution durable et globale au conflit en Syrie, conformément à la résolution n° 2254 du Conseil de sécurité ; Ils soulignent l’importance de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations en Syrie, tout en soulignant l’importance de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de la Syrie. Ils soulignent également l’importance de l’aide humanitaire et des projets de relèvement rapide pour le peuple syrien, et appellent la communauté internationale à poursuivre ses efforts à un niveau satisfaisant.
32- Ils soulignent l’importance de soutenir la souveraineté et la stabilité de l’Irak et expriment leur soutien à ses efforts de développement et de reconstruction.
33- Ils affirment leur aspiration à soutenir un processus politique sous la direction et l’appropriation libyennes, et facilité par les Nations Unies, dans le but de préserver la sécurité, la stabilité, la souveraineté, l’intégrité territoriale et l’unité politique de la Libye.
34- Ils conviennent de l’importance d’assurer la paix, la sécurité et la stabilité dans la Corne de l’Afrique et de maintenir des relations de bon voisinage et d’amitié, ainsi que le respect mutuel de la souveraineté et de l’intégrité territoriale de chaque pays.
35- Ils expriment leurs regrets et leurs préoccupations face au conflit en cours au Soudan, qui a entraîné des conséquences humanitaires dévastatrices dans tout le Soudan et la région. Ils saluent les initiatives visant à résoudre la crise de manière pacifique et soutiennent les efforts diplomatiques conjoints dans ce contexte.
36- Ils affirment leur détermination à poursuivre les efforts conjoints pour renforcer davantage les relations dans tous les domaines, qui tirent leur force d’une amitié profondément enracinée, afin de servir les intérêts des deux peuples amis et frères et de l’ensemble de la région.