• Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact
Tuesday, July 1, 2025

Président du conseil

Tarek Lotfy

Le Progrès Egyptien

Rédacteur en chef

Mohamed El Sayed El Azzawy

  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
Le Progrès Egyptien
No Result
View All Result
Home Argot

La mémoire des mots : Voyage au cœur des origines de notre parler égyptien

par Le progres Staff
April 15, 2025
in Argot
La mémoire des mots : Voyage au cœur des origines de notre parler égyptien 1 - Le Progrès Egyptien
7
VUES
Share on FacebookShare on X

Dans les ruelles bruissantes du Caire, sur les terrasses de cafés d’Alexandrie ou sous les porches des maisons de Haute-Egypte, une langue vivante, familière et vibrante s’échange de bouche en bouche : la ‘āmmiyya, notre arabe dialectal.

On la parle sans y penser, on y crie notre joie, notre colère, nos plaisanteries et nos prières du quotidien.

Mais combien d’entre nous connaissent réellement l’histoire de ces mots que nous lançons, parfois avec éclat, parfois avec tendresse ? Car derrière les éclats de voix et la spontanéité de notre langage populaire, se cache un héritage riche, mêlé de langues anciennes – copte, grecque, turque, arabe classique – qui résonne comme la chronique affective d’un peuple. Voici donc une traversée poétique dans la mémoire de 18 mots si courants, qu’ils en deviennent invisibles, et pourtant porteurs d’un trésor oublié.

1. Boba‘

«Est-ce que tu vas te taire ou je t’appelle le boba‘ ? » s’écrie la mère. Ce mot qui effraie les enfants tire son origine du copte boubou, nom d’un esprit invoqué dans les rituels magiques égyptiens. Il s’est imposé dans la tradition orale comme la créature imaginaire que l’on brandit pour discipliner les plus jeunes.

2. Tansh

«Tansh et passe à autre chose ! » Derrière cette injonction à l’indifférence se cache le copte tansha, qui signifie «oublier» ou «ignorer». C’est le cousin étymologique de ces expressions modernes comme kabbir ou nofod qu’on entend dans les rues animées.

3. Shalaq

Lorsqu’une femme se montre trop vocale ou querelleuse, on dit dans certains quartiers populaires : «di sitt shalaq». Dérivé du copte, ce mot évoque une tension ou une explosion émotionnelle.

4. ‘Abit

Sous ses allures d’insulte douce, ‘abit provient d’une association de mots anciens : ‘a pour «âne» et bit pour «personne». Littéralement, une «personne-âne», c’est-à-dire une personne perçue comme stupide.

5. Tozz

Ce mot au son sec et insolent signifie littéralement… « sel » en turc. À l’époque ottomane, le sel était exempt de taxe douanière. Les marchands criaient tozz pour indiquer qu’ils transportaient du sel, synonyme de libre passage. Avec le temps, le mot a pris une connotation méprisante: « je m’en fiche ».

6. Shobash

Utilisée dans les mariages comme cri de joie, shobash trouve ses racines dans deux mots : sho, signifiant «cent» en hiéroglyphe, et bash, «bonheur» ou «liesse». Elle signifie littéralement «cent bonheurs !».

7. Falāfil

Derrière ce mot savoureux se cache une construction copte : fa (qui a), lā (beaucoup), fil (fèves). La falāfil, c’est donc littéralement «celle qui contient beaucoup de fèves».

8. Rokhi

Lorsqu’il pleut, les enfants chantent : «Ya maṭra rokhi rokhi». Le mot rokhi, venu de l’Égypte ancienne, signifie simplement «descends».

9. Ahbal

Ce terme signifiant «naïf» a pour origine le grec ancien haplos, qui décrit une personne simple d’esprit, sans malice.

10. Medames

Le célèbre ful medames, ce plat de fèves cuites dans des pots enfouis, nous vient du grec dimás, signifiant enfoui. En hiéroglyphe, on retrouve le mot metmes, indiquant la cuisson lente et cachée.

11. Waḥwī

«Waḥwī ya waḥwī iyāḥa» : ce chant de Ramadan plonge ses racines dans l’époque d’Ahmôsis. À son retour victorieux contre les Hyksôs, le peuple scandait «Waḥ waḥ Iyāḥ», pour célébrer sa mère Iyāḥ-ḥetep. Le chant a traversé les siècles jusqu’à devenir hymne au croissant du Ramadan.

12. Gazma

La mémoire des mots : Voyage au cœur des origines de notre parler égyptien 3 - Le Progrès Egyptien

Le mot désignant nos chaussures vient du turc çizme, qui désignait à l’origine des bottes.

13. Shanta

Ce mot si courant pour dire « sac » vient de çanta en turc, dérivé du persan janateh.

14. Ya ddil‘adi

Une insulte familière dans les disputes : ya ddil‘adi, qui est en réalité une contraction de ya adalla a‘dā’i, «ô le plus féroce de mes ennemis».

15. Halas

Signifiant aujourd’hui «mensonge» ou «absurdité», halas vient du grec heilos, qui signifie pourriture ou décomposition.

16. Yalla barra

Formule d’expulsion bien connue : yalla barra, vient du grec copte ela bara, qui signifie littéralement « dehors ! ».

17. Ya Kharāshi

Ce cri d’appel à l’aide remonte au premier cheikh d’Al-Azhar, Muḥammad al-Kharāshī, connu pour défendre les faibles. Aujourd’hui encore, on invoque son nom dans la détresse.

18. Awī

Enfin, ce mot qui ponctue tant de nos phrases – « j’ai faim awī », « c’est loin awī » – vient tout droit de l’Égypte ancienne. Il signifiait déjà « très », « beaucoup », avec la même musicalité qu’aujourd’hui.

En rapport Posts

Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien
Argot

Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien

June 24, 2025
À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation
Argot

À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation

June 17, 2025
Dans l’âme du peuple égyptien : La sagesse populaire comme miroir de l’histoire
Argot

Dans l’âme du peuple égyptien : La sagesse populaire comme miroir de l’histoire

May 27, 2025

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

No Result
View All Result

NOUVELLES POPULAIRES

  • La mosquée Altinbugha Al-Maridani retrouve son éclat

    La Pyramide noire de Benben continue à être énigmatique

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Que faire si on tombe amoureux alors qu’on est en couple ?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Les plus belles actrices françaises de tous les temps

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Univers 25 : Des utopies pour souris prédisent la fin du monde !

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
Le Progrès Egyptien

Le Progrès Egyptien unique quotidien francophone en Egypte, fondé en 1893.

Actualités récentes

  • Rencontre Al-Sissi et Al-Burhan : L’Egypte soutient l’unité du Soudan
  • Entretien téléphonique Al-Sissi – Carney
  • Dr Moustafa Madbouli appelle à une coopération internationale renforcée pour accélérer la réalisation des Objectifs de développement durable

Catégorie

  • Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

Ce site web utilise des cookies. En poursuivant votre navigation sur ce site Web, vous acceptez l'utilisation de cookies. Consultez notre Politique de confidentialité et de cookies.