Sous le patronage de la ministre de la Culture, Nevine Al-Kilani, le Centre National de Traduction, présidé par Dr Karima Sami, a organisé une célébration de la Journée mondiale de l’Afrique au siège du centre.
Dans son discours, Dr Karima Sami a expliqué que le centre poursuit son projet de traduction de la culture africaine en célébrant ses livres relatifs au continent africain publiés en 2023 et 2024. Elle a ajouté : « Cette célébration s’inscrit dans une série de rencontres qui ont mis en exergue le dossier de l’Afrique et honoré les traducteurs qui ont consacré leurs efforts à ce dossier culturel important. Les publications du centre se distinguent par la diversité des domaines de connaissance et des sujets abordés, tout en étant conscientes de ce que docteure Radwa Ashour a appelé dans son livre pionnier “Le subalterne se lève : le roman en Afrique de l’Ouest” : “le sentiment d’être sous le regard critique de l’étranger, à l’affût des défauts et des signes de retard”. Ainsi, le centre rend hommage aux traducteurs qui ont collaboré avec lui pour produire des publications cherchant la vérité et reconstruisant la connaissance de la culture africaine et la confiance en elle, en dépassant les illusions postcoloniales, et en affirmant l’essence de la culture africaine pour la ramener à ses valeurs authentiques ».
Elle a précisé que le centre continue son effort à travers ses traducteurs, année après année, en reconnaissance de leur travail. Cette année, le centre honore également le grand traducteur Ali Al-Ghafari, dont les traductions remarquables ont enrichi la bibliothèque arabe par leur langage fluide et leur diversité intellectuelle. Sa dernière traduction est “Le nouveau colonialisme et la pauvreté du développement en Afrique”.
Ont participé à cette célébration : le traducteur Khaled Bakri avec son livre “Un jour heureux”, le traducteur Rabie Wahba avec son livre “La presse au Moyen-Orient et en Afrique du Nord”, la traductrice Rasha Ramzy avec son livre “Contes populaires de l’île Maurice”, le traducteur Cherkaoui Hafez avec son livre “Le roman historique chez les écrivaines afro-américaines”.
Étaient également présents : le traducteur Amr Zakaria avec son livre “Histoire de l’esclavage”, le traducteur Amr Abdel Fattah avec son livre “La fille qui épousa un lion”, ainsi que les traducteurs Ezzat Ryan et Mohamed Abdel Karim avec leur livre “L’Afrique en Russie – La Russie en Afrique”.