La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Faire la bouche en cœur

Cette expression signifie qu’une personne prend un air affecté par mécontentement ou par minauderie. Le terme « cœur » pourrait provenir de l’expression « faire le joli cœur », qui signifie « adopter des comportements maniérés et efféminés », et dans laquelle le « cœur » représente la personne qui se comporte de cette façon.
Exemple : Elle a passé toute la réunion à faire la bouche en cœur devant le patron, espérant obtenir une promotion.
• Enfoncer des portes ouvertes

Cette expression signifie s’exalter d’avoir franchi une difficulté qui n’existait pas. L’expression remonte à la fin du XVIIIe siècle. Le fait d’enfoncer une porte ouverte n’a rien de glorifiant, puisque cet acte ne représente aucune difficulté.
Exemple : Dans son discours, il n’a fait qu’enfoncer des portes ouvertes en rappelant l’importance de l’écologie, ce que tout le monde savait déjà.
• Pétard mouillé

On utilise cette expression pour parler d’une action qui était censée être spectaculaire et qui en fait est un flop. Il s’agit d’une métaphore qui fait le parallèle entre un pétard mouillé qui n’explose pas alors qu’on s’attend à beaucoup de bruit et un événement qui devrait faire sensation.
Exemple : Le nouveau film tant attendu s’est révélé être un véritable pétard mouillé, décevant tous les spectateurs.