La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes des traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Coller à quelqu’un aux basques

Le mot « basques » désigne ici les pans d’un vêtement. A l’origine, coller aux basques signifiait littéralement rester accroché aux vêtements de quelqu’un, donc le suivre de très près. L’expression veut donc dire suivre quelqu’un partout de manière insistante, parfois agaçante.
Exemple : Cet enfant colle à sa mère aux basques toute la journée.
• Se retourner dans sa tombe

Cette expression signifie être profondément choqué (souvent à propos d’une personne décédée qui aurait désapprouvé une situation actuelle). Expression imagée liée aux croyances selon lesquelles les morts pourraient réagir à ce qui se passe après leur décès. On imagine une personne morte choquée ou scandalisée au point d’en « bouger dans sa tombe ».
Exemple : Victor Hugo se retournerait dans sa tombe devant certaines adaptations modernes !
• Rebattre les oreilles à quelqu’un

Le verbe « rebattre » signifie battre de nouveau ou répéter. L’expression évoque quelqu’un qui martèle les oreilles d’un autre avec les mêmes paroles.
Elle signifie donc parler sans cesse d’un sujet, souvent de manière répétitive et agaçante.
Exemple : Il nous rabat les oreilles avec son régime depuis des semaines.





