La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes des traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Avoir le cafard

Cette expression signifie être triste, déprimé, avoir le moral bas.
Popularisée au XIXᵉ siècle par Charles Baudelaire, elle associe le cafard (l’insecte) à quelque chose de sombre et désagréable. Elle évoque un état mélancolique, pesant.
Exemple : Depuis qu’il a déménagé, il a le cafard.
• Poser un lapin

Au XIXᵉ siècle, « poser un lapin » signifiait ne pas payer une femme après un rendez-vous galant. L’expression a évolué pour désigner le fait de ne pas honorer un rendez-vous. Elle signifie donc ne pas venir à un rendez-vous sans prévenir.
Exemple : Tu m’as posé un lapin hier soir, je t’ai attendu une heure !
• Tomber dans les pommes

Expression popularisée par George Sand. À l’origine, elle écrivait « tomber dans les pâmes » (pâmer = s’évanouir), qui a ensuite évolué en « pommes ». Elle signifie s’évanouir, perdre connaissance.
Exemple : Avec la chaleur, elle a failli tomber dans les pommes.





