La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
- Prendre ses cliques et ses claques

Lorsqu’une personne s’en va très précipitamment en emportant avec elle toutes ses affaires, on dit parfois qu’elle « prend ses cliques et ses claques ». Une expression apparue dans la première moitié du XIXe siècle, qui était – au départ- principalement employée à la campagne. A l’époque, les « cliques » faisaient référence, en argot, aux jambes, probablement parce que ce terme désignait aussi, de manière un peu péjorative, les fanfares militaires.
De son côté, la « claque » était alors une surchaussure de protection que l’on enfilait au-dessus des souliers pour éviter de les salir en cas d’intempéries.
« Prendre ses cliques et ses claques » était donc une métaphore qui signifiait prendre ses jambes et ses chaussures afin de partir sans attendre. Le sens de la locution s’est ensuite élargi lorsqu’elle a été reprise dans le langage courant.
Exemple : Lorsque la tempête s’est intensifiée, nous avons dû prendre nos cliques et nos claques pour quitter rapidement le camping.
- Avoir ses ours

Cette expression signifie avoir ses règles. Cette expression, utilisée couramment depuis le début du XXème siècle, s’applique généralement aux femmes. En effet, « avoir ses ours », qui désigne familièrement le fait d’avoir ses règles, viendrait de la mauvaise humeur quotidienne des représentantes de la gent féminine lorsqu’elles sont indisposées. Le terme « ours » indiquant un homme particulièrement rude et à l’humeur massacrante.
Exemple : Il vaut mieux l’éviter aujourd’hui. Son humeur affirme qu’elle a certainement ses ours.
- Voir midi à sa porte

L’expression est plus souvent utilisée sous la forme suivante : « chacun voit midi à sa porte ». Elle traduit une vérité générale : chacun a son point de vue et son opinion. Elle peut aussi signifier que chacun se préoccupe de son propre intérêt et de ses affaires personnelles en considérant que ses problèmes et ses opinions passent avant ceux des autres. L’usage de l’expression fait référence à une habitude depuis longtemps perdue : celle de lire l’heure sur des cadrans solaires. Et par extension, l’habitude de chaque foyer de se référer à son propre cadran solaire pour organiser sa journée. Cette pratique remonte à l’Antiquité.
Exemple : Certains pensent que l’éducation à domicile est la meilleure option pour leurs enfants, tandis que d’autres préfèrent l’école traditionnelle. Chacun voit midi à sa porte en matière d’éducation.