La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Être logé à la même enseigne

Cette expression signifie avoir les mêmes conditions de vie ou de travail que les autres. Au XVIe siècle, le terme « enseigne » désignait le nom commercial d’un lieu ou d’un artisan, notamment celui d’une auberge. Quand une personne s’arrêtait pour se restaurer ou se loger pour la nuit, il avait les mêmes conditions que son voisin, à moins d’aller dans une autre enseigne.
Exemple : Lorsque la crise économique frappe, les riches et les pauvres sont souvent logés à la même enseigne face aux difficultés financières.
• C’est le diable et son train

Cette expression est utilisée pour décrire une situation chaotique, tumultueuse ou compliquée. Elle suggère qu’il y a une multitude de problèmes ou de difficultés qui se succèdent, donnant l’impression d’une situation diabolique ou infernale. L’origine précise de cette expression n’est pas clairement établie, mais elle remonte probablement à des croyances et des superstitions liées au diable et à l’enfer.
Exemple : La soirée était chaotique, avec des problèmes techniques, des retards et des invités mécontents, c’était le diable et son train.
• C’est une autre paire de manches

Cette expression signifie qu’il s’agit d’une toute autre affaire. Au XVIe siècle, les femmes amoureuses pouvaient donner à un chevalier une des manches de leurs habits, car celles-ci n’étaient pas cousues définitivement. Ce geste symbolisait la fidélité. « Une autre paire de manche » aurait donc pu signifier que l’un ou l’autre avait été infidèle et avait commencé une nouvelle histoire d’amour, donc quelque chose de très différent. A la même époque, on pouvait changer les manches de ses vêtements en fonction des activités que l’on allait exercer. Passer d’une paire de manches à une autre signifiait donc que l’on allait faire des choses tout à fait différentes. Cette expression est restée pour signifier que l’on passe d’un sujet ou d’une occupation à une autre qui n’a aucun lien.
Exemple : J’ai réussi à monter une étagère, mais lorsqu’il s’agit de réparer la plomberie, c’est une autre paire de manches.





