La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la cuture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Emboucher la trompette

Cette expression signifie faire savoir quelque chose à une personne, porter une information à sa connaissance. Dans un sens plus spécifique, cette expression veut dire enseigner. Elle tire ses origines de l’époque moyenâgeuse, puisque la trompette dont il est question, fait référence à l’instrument dont se servaient alors les clameurs publiques pour transmettre les informations.
Exemple : Elle a décidé d’emboucher la trompette à son patron concernant les problèmes persistant au sein de l’équipe.
Avoir les yeux plus gros que le ventre

Cette expression veut dire surestimer. Elle signifie désirer ou prendre plus que ce que l’on peut réellement gérer ou consommer. Cela fait référence à quelqu’un qui ambitionne plus qu’il ne peut réellement accomplir.
Exemple : En voulant commander 5 plats différents au resto, il a clairement eu les yeux plus gros que le ventre.
A bâtons rompus

Cette expression signifie de manière désorganisée, avec de fréquentes interruptions. Elle veut dire discuter de manière informelle, sans suivre un ordre précis ou sans contrainte de sujet.
Exemple : Je n’ai pu m’occuper de cette affaire qu’à bâtons rompus.