La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la cuture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• De l’eau est passée sous les ponts

Cette expression signifie que le temps est passé. Depuis l’Antiquité, le cours de temps est comparé au cours de l’eau. En effet, celle-ci coule (de façon plus ou moins importante) comme le temps, sans interruption et sans que nous puissions la contrôler.
Exemple : Depuis notre dispute, de l’eau a coulé sous les ponts, et j’espère que nous pourrons avancer et laisser le passé derrière nous.
• Faire entrer le loup dans la bergerie

Cette expression signifie laisser entrer une personne ou un élément dangereux. Dès le XVIIe siècle, l’expression est employée. Elle était alors strictement utilisée dans la langue médicale classique. Elle a aujourd’hui une valeur métaphorique désignant l’action de laisser entrer un élément perturbateur, malfaisant dans sa vie, dans une assemblée…
Exemple : Il ne faut pas faire entrer le loup dans la bergerie en lui donnant accès à nos informations confidentielles.
• Être dans tous ses états

Cette expression signifie être dans un état d’émotion très perturbé. Cette expression s’emploie aussi avec le verbe « se mettre ». Se mettre dans tous ses états signifie donc également être déboussolé, déconcerté.
Exemple : Seule Lili avait le pouvoir de la transformer ainsi, de la mettre dans tous ses états.