La langue française se nourrit d’expressions multiples et riches. Quel plaisir de parler ou de raconter une histoire de manière détournée.
Les expressions sont un extrait de la culture d’un pays ou parfois d’une simple région. Lorsque l’on souhaite parler couramment une langue, l’apprentissage des expressions devient alors vite un besoin pour enrichir son discours, mais aussi pour comprendre un natif lorsqu’il parle.
En France, on emploie beaucoup d’expressions françaises liées à une Histoire collective, des spécificités régionales ou encore des légendes traditionnelles.
Le Progrès Egyptien vous propose sous cette rubrique des expressions françaises qui font partie intégrante de la langue de Molière.
• Dormir sur ses deux oreilles

Cette expression signifie dormir paisiblement. Son origine exacte n’est pas certaine, elle pourrait venir du fait que si une personne dormait sur ses deux oreilles, elle n’entendait aucun bruit.
Exemple : Après une longue journée de travail, elle rentre chez elle, s’écroule sur le canapé et dort sur ses deux oreilles jusqu’au lendemain.
• Laisser à désirer

Cette expression signifie ne pas être complètement satisfaisant, présenter quelques imperfections. Elle est souvent utilisée pour critiquer la qualité d’un service, d’un produit ou même d’une performance.
Exemple : Le service dans ce resto laissait à désirer, nous avons dû attendre longtemps avant d’être servis.
• Être sur la corde raide

Cette expression signifie être dans une situation difficile mais dont on peut se sortir. Tels les funambules du XVIIe siècle, qui ont fait naître l’expression, et qui évoluaient sur une corde raide, sans filet, l’expression évoque donc une situation périlleuse, mais dont les capacités du concerné lui permettent de s’en sortir.
Exemple : Face aux critiques de son équipe, le manager était sur une corde raide, essayant de trouver un équilibre entre l’écoute des observations et le maintien de la discipline.