• Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact
Thursday, July 3, 2025

Président du conseil

Tarek Lotfy

Le Progrès Egyptien

Rédacteur en chef

Mohamed El Sayed El Azzawy

  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
Le Progrès Egyptien
No Result
View All Result
Home Argot

Quand le corps parle à l’égyptienne, le message est évident …

Argot

par Le progres Staff
August 24, 2021
in Argot
Quand le corps parle à l’égyptienne, le message est évident … 1 - Le Progrès Egyptien
46
VUES
Share on FacebookShare on X

Le dialecte égyptien est riche en vocabulaires et en termes qui expriment toutes sortes d’impressions et de sentiments. Evidemment, les organes du corps sont de même très importants : ils participent surtout à décrire les personnes et à leur donner des qualificatifs de manière indirecte, mais très précise.

 

Quand le corps parle à l’égyptienne, le message est évident … 3 - Le Progrès Egyptien

– Benousse  Lissan 

 

La langue est une partie très importante de notre corps d’autant plus qu’elle permet de s’exprimer, de se raconter et de dire mille et une choses. Quand on dit d’une personne qu’elle est «benousse lissan», cela se traduit comme «à mi-langue». C’est une façon de dire que la personne a des troubles pour parler ou qu’elle balbutie. Attention, évitez d’être taxé de conséquences négatives causées par l’ignorance sont le plus souvent pires et conduisent à une situation terrible. Un expert qui s’y connaît même malhonnête a toujours plein d’astuces. – Bab el nagar mikhale’e : langue pendue, dans ce cas, on dira «lissanou tawil». Cela se traduit par «une personne à longue langue». La longueur ici est synonyme d’audace.

 

– Idou tawila :  

La main est un organe qui inspire maintes expressions dans les langues de tous les pays du monde. En français, il y a toute une palette de couleurs, d’expressions et de saveurs comprenant le terme «main». Dans le dialecte égyptien, on dit d’une personne «idou tawila», cela se traduit par «elle a une main longue». En d’autres termes, cela veut dire que cette personne est voleuse et malhonnête.

– Démaghou nachfa :  

Cette expression se traduit par «la tête dure». C’est la même chose en français. Dans la langue de Molière, on dit parfois aussi « tête de Turc ». Bref, ramollissez un peu votre tête, si vous ne souhaitez pas être perçu comme têtu.

 

Proverbes :

– Edi eleich likhabazou low yakoul talaterbaou :  

 

Cette expression est très courante dans le dialecte égyptien. Elle se traduit littéralement comme suivant : « Donnez le pain au boulanger, même s’il va en manger les trois quarts ». Cela signifie qu’un spécialiste corrompu, vaut mieux qu’une personne honnête, mais qualifiée d’ignorance. En effet, les conséquences  négatives  causées par l’ignorance sont le  plus souvent pires et conduisent à une situation terrible. Un expert qui s’y connaît même malhonnête a toujours plein d’astuces.

 

– Bab el nagar mikhale’e :  

Cette expression se traduit par «la porte du charpentier ne tient pas». Ce proverbe présente un paradoxe avec le proverbe cité ci-dessus. Car le charpentier est expert en porte et par conséquent, sa porte devrait bien tenir. Mais, cela est vrai puisque parfois les experts dans un domaine n’ont pas le temps de s’occuper des moindres détails chez eux.

Le charpentier va réparer les portes d’autrui, mais pas la sienne. Comme un cuisinier, il préfère préparer les repas pour ses clients, mais pas pour sa famille.

Tags: Argot

En rapport Posts

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires
Argot

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires

July 1, 2025
Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien
Argot

Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien

June 24, 2025
À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation
Argot

À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation

June 17, 2025

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

No Result
View All Result

NOUVELLES POPULAIRES

  • La mosquée Altinbugha Al-Maridani retrouve son éclat

    La Pyramide noire de Benben continue à être énigmatique

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Que faire si on tombe amoureux alors qu’on est en couple ?

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Les plus belles actrices françaises de tous les temps

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
  • Univers 25 : Des utopies pour souris prédisent la fin du monde !

    0 shares
    Share 0 Tweet 0
Le Progrès Egyptien

Le Progrès Egyptien unique quotidien francophone en Egypte, fondé en 1893.

Actualités récentes

  • L’Egypte souhaite poursuivre la concertation avec le Danemark
  • Les ministres des AE d’Egypte et d’Italie saluent les relations bilatérales privilégiées
  • Abdel Aati : Intégration entre les politiques étrangères et économiques

Catégorie

  • Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

Ce site web utilise des cookies. En poursuivant votre navigation sur ce site Web, vous acceptez l'utilisation de cookies. Consultez notre Politique de confidentialité et de cookies.