• Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact
Thursday, July 3, 2025

Président du conseil

Tarek Lotfy

Le Progrès Egyptien

Rédacteur en chef

Mohamed El Sayed El Azzawy

  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives
No Result
View All Result
Le Progrès Egyptien
No Result
View All Result
Home Argot

Se reposer ou se casser la tête ?!

par Le progres Staff
December 13, 2022
in Argot
Se reposer ou se casser la tête ?! 1 - Le Progrès Egyptien
159
VUES
Share on FacebookShare on X

Se reposer la tête ou se cogner la tête contre le mur sont deux options totalement différentes. En fait, plusieurs expressions expriment ces deux attitudes. Alors, c’est parti pour un tour d’horizon.

Echteri demaghak

L’expression “echteri demaghak” se traduit ainsi “achète ta tête”. Pourtant, elle n’a rien à voir avec le fait d’acheter ou de vendre. De même qu’elle n’a aucun lien avec l’expression française : “il se paie de ma tête”. Echteri demaghak veut dire repose-toi et ne te casse pas la tête avec la stupidité d’autrui.

Rahat el-bal

L’expression “rahat el-bal” est souvent utilisée par les Egyptiens, notamment pour exprimer une situation sereine où se sent bien dans sa peau. Les Egyptiens cherchent constamment à parvenir à “rahat el-bal”, un état de calme et de sérénité totale.

Ekhbat rasak fil hit

L’expression “ekhbat rasak fil hit” veut dire : “Cogne-toi la tête contre le mur”. Se cogner la tête contre le mur est dur et peinant. De même que cet acte ne présente aucune réconciliation, ni soulagement. C’est pour cela que quand on veut dire à une personne qu’elle n’a pas d’autres options à part d’accepter la réalité amère et que rien ne va changer, on lui “ekhbat rasak fil hit”

Proverbes

Aqraa wi nozahi

L’expression “aqraa wi nozahi” se dit quand une personne ne dispose de rien et se vante de tout. La traduction veut dire qu’il est chauve mais il continue à se vanter. Cela s’applique surtout aux personnes qui ont des revenus limités mais dépenses de manière démesurée ou irresponsable.

Assafeffoh al-torab

Quand on veut faire du mal à quelqu’un ou l’humilier, on fait alors usage de l’expression “assafeffoh al-torab” qui veut dire faire avaler à une personne la poussière. Cela révèle évidemment que la personne qui parle est rancunière et entend se venger d’autrui.

Al-Okda fil minchar

L’expression “Al-okda fil minchar” signifie essayer de compliquer une
situation qui ne l’était pas. Alors, on dit que cette personne met “al-okda fil minchar”, c’est-à-dire qu’elle essaye de mettre des obstacles ou de dresser des handicaps. Il y a des personnes qui aiment compliquer toutes les situations.

En rapport Posts

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires
Argot

Quand les Égyptiens parlent d’argent… à travers leurs proverbes populaires

July 1, 2025
Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien
Argot

Colère feutrée et soupçon ancestral : Le langage de la défiance dans le dialecte égyptien

June 24, 2025
À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation
Argot

À la croisée des mots : Le dialecte égyptien, miroir d’une âme populaire en mutation

June 17, 2025

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Le Progrès Egyptien

Le Progrès Egyptien unique quotidien francophone en Egypte, fondé en 1893.

Actualités récentes

  • L’Egypte souhaite poursuivre la concertation avec le Danemark
  • Les ministres des AE d’Egypte et d’Italie saluent les relations bilatérales privilégiées
  • Abdel Aati : Intégration entre les politiques étrangères et économiques

Catégorie

  • Afficher
  • Politique de confidentialité
  • Contact

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

No Result
View All Result
  • Une
  • A l’égyptienne
  • Economie
  • Archéologie
  • Business
  • Sports
  • Culture
  • Femme
  • autres
    • Actualité Nationale
    • Analyses
    • Argot
    • Aquarelle
    • Art
    • Articles
    • Ça existe en Egypte
    • Chroniques
    • Fête Nationale
    • News
    • Horoscope
    • Bouquiniste
    • Interdit aux femmes
    • Jeunesse
    • Tourisme
    • Mini reportage
    • Mode de vie
    • Opinion
    • Célébrités
    • Science et médecine
    • Tips santé
    • National
    • Environnement
    • Dossier
    • Tips sport
    • Trend
    • Vision d’Egypte
    • Diplomatie
    • Afrique
  • Archives

Le Progres ©2024 - Admined by Digital Transformation Management.

Ce site web utilise des cookies. En poursuivant votre navigation sur ce site Web, vous acceptez l'utilisation de cookies. Consultez notre Politique de confidentialité et de cookies.