Dans le dialecte égyptien, il y a une palette de couleurs et de sensations qui sont décrits par plusieurs mots. Faisons un tour d’horizon dans l’univers du familier égyptien !
Ya khosarah
Quand on veut dire “quel dommage”, on dit dans le dialecte égyptien “ya khosarah”. Quand on veut exagérer “ya alf khosarah”, cela veut dire “1000 dommages”.
Hartal
Le terme “hartal” provient du verbe arabe “harta” qui veut dire “couper”. Pourtant, il n’est pas utilisé dans ce sens, il veut dire dans le dialecte égyptien “dire n’importe quoi”. Il est associé à l’image d’une personne qui dit des paroles insensées et incompréhensibles.
Bilia
Dans le dialecte égyptien, on dit ce garçon est un “bilia”, cela signifie un apprenti. Les “bilias”, on les rencontre surtout chez les mécaniciens et les ouvriers qui travaillent et œuvrent chez des “oustas” ou des professionnels du métier.
Il y a quelques années, le fameux acteur Mohamed Héneidi a tourné un film qui avait pour titre “Bilia wi démaghou el-alia”, cela veut dire l’apprenti qui a un bon raisonnement.
Zaëtate
Le terme “zaëtate” signifie fou de joie dans le dialecte égyptien. Le terme “Zaëtate” révèle qu’une personne est folle de joie au point qu’elle exprime pleinement cette euphorie aussi bien avec le verbal et le non-verbal.
On dit alors : “Ana mezaëtate”, cela veut dire “je suis au 7ème ciel”.
Proverbes
Yél’aab bel nar
Dans le dialecte égyptien, quand on veut dire que quelqu’un peut faire des choses difficiles et qu’il peut trouver une issue dans n’importe quelle situation, on dit de lui qu’il est capable de “yél’aab bel nar”.
Autrement dit, il est capable de jouer avec du feu.
Ya alf khatwa aziza L’expression “ya alf khatwa aziza” est utilisée dans le dialecte égyptien pour souhaiter la bienvenue à un invité ou une personne qui vous visite chez vous. Le terme “alf” signifie “1000”, et “khatwa aziza” veut dire “un pas cher”. En d’autres termes, c’est une façon de dire “vos pas sont chers à nos cœurs”, voire exprimer sa joie d’une visite.