C’est le début de l’année, de nouvelles ambitions et espoirs. Les Egyptiens se sont préparés à l’accueil de la nouvelle année avec beaucoup d’enthousiasme avec quelques mots et expressions qui ont parfois la possibilité de dissiper la grisaille de l’hiver.
Sana saïda
La traduction de ces deux mots est : joyeuse année. Au début de l’année, les Egyptiens échangent entre eux des vœux pour le Nouvel An. La seule chose c’est que les Egyptiens ne disent pas «bonne année» uniquement à l’occasion du Nouvel An, mais à différents moments de l’année. A toutes les occasions, les Egyptiens disent «bonne année» que ce soit un anniversaire, une célébration de mariage, ou autres.
Saïda
Quand quelqu’un dit à une autre «saïda» c’est pour dire au revoir et terminer jovialement une rencontre.
Sabahk ward
L‘expression «sabahk ward» signifie «matin de fleurs». Il y a mille et une façons de souhaiter à quelqu‘un bonjour. En Egypte, nous avons des «bonjour» de roses, de sucre, de crème ou de bonheur. Aujourd‘hui, commencez votre week-end par un bonjour spécial. Un bonjour de fleurs. Un beau bonjour parfumé et unique.
Proverbes
Kheirha fi ghirha
L‘expression «kheirha fi ghirha» signifie que le bien se réalisera une autre fois. Cette expression est utilisée quand quelque chose ne marche pas et on dit que le bien sera réalisé une autre fois.
Yétafesh balad
L‘expression «yétafesh balad» veut dire dans le dialecte égyptien qu‘une personne cause le départ des autres. Une personne tellement désagréable que les autres s‘en vont à sa vue. Et, le terme «balad» signifie que c‘est un pays. Il est utilisé afin de montrer à quel point, les gens ne la supportent pas.